

(By Philip O’Connor Reporting by Fabian Hamacher, Yiming Woo and Ilze Filks Writing by Philip O’Connor Editing by Ed Osmond) (But) all in all, it works pretty well,” he added. “But the English ‘cow’ was understood as ‘cough’, which led to some confusion – people here are most afraid of corona (COVID-19) and coughing is one of the symptoms. “Once we had an experience when we wanted ‘cow milk’,” German journalist Frank Schneider explained at the ice cream parlour where Wang works. Though the translator apps and devices are working well for many, there are still things that get lost in translation. Non-Mandarin speakers use marker pens to highlight the dishes they want on the plastic menus, and verbal communication is done through a translation device. “Some of our dishes have rather colourful names, so there are some inaccuracies in the translations, which makes customers rather interested. Manager Lu Juanli has seen a few raised eyebrows as guests have received unexpected menu advice, with “mushroom” being translated as “fungus” among other anomalies. She (the waitress) answered, it said the same thing I said,” Team USA media attache Nicki Hancock told Reuters after ordering lunch at the Green Dragon restaurant. “I thought the app worked very well, it seemed to work perfectly. Thankfully, help is at hand in the form of devices like the iFLYTEK Jarvisen, an artificial intelligence (AI) smart translator developed in China. With staff and volunteers often wearing masks and visors, communication can be difficult, and Mandarin has little in common with languages like the English, German, Norwegian, French and Russian spoken by many Olympic competitors. He did so by speaking into a smartphone and the device quickly translated his words before reading them back in a soft female voice. The results may not be exact or error-free. “In the past few days, we have had more customers, and we’ve relied on this smartphone to translate when communicating with customers,” ice cream shop assistant Wang Jianxin told Reuters. Your submission will be used by Microsoft translator to improve translation quality. Though China’s “zero COVID” policy has stopped the influx of sports fans who would normally be cheering on their favourites, there are still thousands of athletes, coaches, journalists and technicians in China with money to burn. ZHANGJIAKOU, China (Reuters) – Businesses at the Beijing Olympics are getting around the language barrier by using high-tech translator apps and a smartphone-like device to translate from Mandarin Chinese and keep the tills ringing. You can search in a lot of different ways in it – Chinese (Pinyin/Zhuyin) to English, English to Chinese and Camera-based Chinese camera (OCR) and etc.A Chinese server uses a translation device to communicate with a foreign guest at the Green Dragon restaurant inside the Olympics closed loop in Zhangjiakou, China, February 14, 2022. There are tons of add-on feature to support your Chinese learning journey.

Share your translations through SMS, Facebook, Twitter, and Email.Įveryone should have this Pleco app for translating and just learning the Chinese language. It is a very useful dictionary and is used by almost all Chinese learners.Simply point and translate foreign text into English.Use your video camera as a visual translator or dictionary (camera flash required).You can check out for more about Waygo here – Waygo If you plan to travel throughout Asia, this one will be very useful and helpful. Instantly translate printed Chinese, Japanese or Korean text to English using your smartphone camera. It is a very helpful app for language learners. This app includes not only Chinese language but also Japanese and Korean language. Waygo app is one of the must-have apps for everyone.
